新闻动态
社会责任
申诉渠道

文章查询

联系方式

手机:15925201560

联系人:夏晓林

传真:15887271323

Email:1306017986@qq.com

地址:云南省昆明市盘龙区北京路延长线北辰财富中心商住楼A幢1801号

首页 / 社会责任 /

正文

天然橡胶可持续发展政策框架

作者:Administrator 来源:本站时间:2023-10-30 15:12:59


天然橡胶可持续发展政策框架

Sustainable Development Policy Framework Of Nature Rubber

前言Foreword

    云南滇源橡胶科技有限公司(以下简称滇源橡胶)是一家集天然橡胶种植、加工、销售、研发为一体的高科技橡胶公司。我们致力于天然橡胶的可持续发展,重点关注环境和社会问题。我们秉持以人为本、生态第一、科学发展的理念。

  Yunnan Dianyuan Rubber Technology Co., LTD. (hereinafter referred to as Dianyuan Rubber) is a high-tech rubber company integrating natural rubber planting, processing, sales and R&D. We are committed to the sustainable development of natural rubber with a focus on environmental and social issues. We hold the concept of people-oriented, ecology first through scientific development.

    我们在中国有四家天然橡胶生产加工厂,在老挝有一个橡胶种植园。我们公司是一家生产商、加工商和贸易商:管理原材料的采购、生产、加工和销售。加入GPSNR,我们将更加关注环境和社会问题,如森林和其他生态系统转型、生物多样性丧失、侵犯人权和劳工权利以及天然橡胶供应链中的不平等。我们将积极探索促进天然橡胶可持续发展的政策。

  We have four natural rubber production processing factories in China  and a rubber plantation in Laos. Our company acts as a producer, processor and trader: managing raw material sourcing, production, processing and sale. Joining GPSNR, we will pay more attention to environmental and social issues such as forest and other ecosystem transformation, biodiversity loss, violations of human rights and labor rights and inequality in the natural rubber supply chain. We will actively explore the policies which promote the sustainable development of natural rubber.


1.遵守法律的承诺Commitment to Legal Compliance

  1.1我们承诺遵守中国和国际有关人权、劳工、土地使用和环境的法律,如《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国大气污染防治法》、 《中华人民共和国工会法》和《中华人民共和国职业病防治法》。

  1.1 We promise to comply with Chinese and international laws on human rights, labor, land use, and the environment such as PRC's Labour Law, Law of PRC on the Prevention and Control of Atmospheric Pollution, PRC's Union Law, Code of Occupational Disease Prevention of PRC.

  1.2我们承诺,我们公司不存在任何形式的腐败,包括敲诈勒索和贿赂。

  1.2 We promise that there is no corruption in all of its forms in our company, including extortion and bribery.


2.致力于健康、有效的生态系统Commitment to Healthy, Functioning Ecosystems

  2.1.1我们生产和供应的天然橡胶均以其原始种植面积为基础进行管理。产品将贴上可追溯性管理标签。我们采取的所有这些措施都是承诺以不助长森林砍伐和/或降低高保护价值(HCV)的方式生产和采购天然橡胶的一部分。

  2.1.1 The natural rubber that we produce and source is all  managed based on its original plantation area. Products will be labeled for  traceability management. All these measures that we adopted are part of the commitment to producing and sourcing natural rubber in a way that does not contribute to deforestation and or degrade High Conservation Values (HCVs).

    我们承诺,我们开发和保护的领域都遵循与HCV方法和高碳库存方法一致的方法和指南(HCSA)。

  We promise that the areas that we develop and protect are all following the methodology and guidance (HCSA) consistent with the HCV method and the high carbon stock method.

  2.1.2我们确认,我们来源的天然橡胶并非来自201941日截止日期后砍伐森林或HCV退化的地区。

  2.1.2 We confirmed that the Nature Rubber that we source does not originate from the areas deforested or where HCVs have been degraded after the cutoff date of 1 April 2019.

  2.2我们承诺,我们将长期保护天然林和其他生态系统及其保护价值。我们将为恢复被砍伐和退化的橡胶景观做出贡献。

  2.2 We promise that we will engage in the long-term protection of natural forests and other ecosystems and their conservation values. We will make our contribution to the  restoration of deforested and degraded rubber landscapes.

  2.3我们将严格遵守在生产活动中不使用明火。我们将以合理的方式管理垃圾收集、植物检疫和其他紧急情况,不会使用露天焚烧/火灾,除非在合理和有记录的防火设施、因卫生原因无法收集公共垃圾的废物管理、植物卫生和其他紧急情况下。

  2.3 We will strictly abide by not using open burning/fires during our production activities. We will manage the garbage collection, phytosanitary and other emergencies in a reasonable way and will not use open burning/fire except in justified and documented cases of fire break establishment, waste management for sanitary reasons where public garbage collection is not available, phytosanitary and other emergencies.

  2.4我们承诺保护野生动物,积极推动公众参与相关工作,避免公司管理区域内的偷猎、过度狩猎和栖息地丧失。

  2.4 We promise to protect the wildlife and actively promote public participation in related work, avoiding the poaching, over-hunting and habitat loss in areas under company management.

  2.5我们已获得政府颁发的水资源取水证书,并严格控制取水量。同时,我们建立了废水回收系统,以减少用水。通过不断升级和改造生产废水处理系统,我们确保废水处理符合国家环保要求。我们还承诺保护水质和水量。

  2.5 We have obtained a water resource intake certificate issued by the government, and strictly control the water intake quantity. At the same time,  we have established the waste water recycle system to reduce water use. By continuously upgrading and transforming the production wastewater treatment system, we ensure that the wastewater treatment meets national environmental protection requirements. We also commit to protect water quality and quantity.

  2.6我们承诺将保护土壤质量,防止侵蚀、养分退化、沉降和污染。

  2.6 We promise that we will protect soil quality, preventing erosion, nutrient degradation, subsidence and contamination.

  2.7我们将积极参与阻止泥炭上天然橡胶种植园的开发或采购,无论深度、范围或状态(潮湿、排水或干燥)。

  2.7 We will actively participate in preventing the development of or sourcing from natural rubber plantations on peat, regardless of depth, extent, or status (wet, drained or dry).


3.承诺尊重所有人权Commitment to Respecting all Human Rights

  3.1我们承诺,我们将坚持联合国商业与人权指导原则,尊重和保护国际公认的人权,避免造成或助长不利的人权影响,防止或减轻与公司运营有关的任何伤害。

  3.1 We promise that we will uphold the UNGP (UN Guiding Principles on Business and Human Rights), respecting and protecting internationally recognized human rights, avoiding causing or contributing to adverse human rights impacts and preventing or mitigating any harm linked to company operations.

  3.2有一个公司申诉机制来接收投诉(与UNGP的有效性一致),我们承诺申诉机制是合理有效的,可以弥补生产和采购造成的负面影响。

  3.2 There is a company grievance mechanism to receive complaints (Consistent with UNGP effectiveness) and we promise that the appeal mechanism is reasonable and effective, and can remedy the negative impacts caused by production and sourcing.

  3.3我们一直并将继续承认和保护土著人民和当地社区的习惯、传统和社区土地保有权,积极与当地社区合作,促进社区经济发展,包括根据《联合国土著人民权利宣言》开展业务。

    我们将通过确保持续的土地保有权和使用权作出贡献。

    当地没有为了生存而狩猎或采集动植物。

  3.3 We have always and will continue to recognise and protect the customary, traditional and communcal land tenure rights of indigenous people and local communities, actively cooperate with local communities and promote community economic development including carrying out operations in accordance with the UN Declaration on the Rights of Indigeneous Peoples (UNDRIP).

  We will make contributions by ensuring ongoing land tenure and access rights.

  There is no hunting or gathering of animals and plants for survival in the local area.

  3.4.1.我们承诺,在任何可能影响其土地、领土和资源的IP/LC的活动之前,应确保其自由、事先和知情同意(FPIC)。

我们承诺,FPIC以符合文化的方式进行处理,并遵循可信的公认方法和相关的GPSNR指南。IP/LC有权同意或拒绝FPIC流程中的任何活动。

  3.4.1 We  promise that prior to any activity that might affect IP/LC rights to their lands, territories, and resources, their free, prior, and informed consent (FPIC) is secured.

  We promise that the FPIC process in a culturally appropriate manner and follows credible accepted methods and relevant GPSNR guidelines. IP/LC has the right to agree or reject any activity subject to the FPIC process.

  3.4.2我们承诺,当我们侵犯IP/LC权利时,我们将积极与IP/LC合作,采取有效措施补救这种情况,包括通过适当的、双方同意的措施补偿或容纳IP/LC

  3.4.2 We promise that when  we impinge on IP/LC rights, we will actively cooperate with IP/LC to take effective measures to remedy the situation including compensating or accommodating IP/LC through appropriate, mutually agreed measures.

  3.4.3我们承诺,如果之前侵犯IP/LC权利、侵占或损害公司的土地、领土或资源而没有获得FPIC,我们将采取行动,通过双方商定的程序提供补救措施。应由双方同意的利益相关者或第三方(如社区和GPSNR成员)进行监督。

    我们开展的所有生产经营活动均符合法律法规,并获得相关批准程序,以与FPIC流程保持一致,并满足以下相关要求:

  -联合国降排(2012)自由、事先和知情同意准则

  -RSPO2015RSPO成员的自由、事先和知情同意

  -粮农组织(2015)《自由、事先和知情同意手册》。

  3.4.3 We promise to take action to provide remedial measures through mutually agreed procedures in case of previous impingement on IP/LC rights, encroachment or damage to the land, territory or resources of the Company without securing FPIC. It shall be supervised by the mutually agreed stakeholders or third parties such as the community and the GPSNR member.

  All of our production and operation activities carried out are in accordance with the law and regulations, and obtain the relevant approval procedures to keep consistent with the FPIC process and meet the relevant requirements of:

  - UN-REDD (2012) Guidelines on Free, Prior and Informed Consent

  - RSPO (2015) Free, Prior and Informed Consent for RSPO Members

  - FAO (2015) Free, Prior and Informed Consent Manual.

  3.5我们持续有效地与当地人民和社区保持良好的对话和沟通渠道。

  3.5 We continuously and effectively maintain good channels of dialogue and communication with local people and communities.

  3.6我们承诺严格执行我们经营所在司法管辖区的劳工权利和劳工法、联合国关于企业和人权的指导原则以及国际劳工组织八项核心公约的宗旨,包括:

  ●建立工会,保护员工的权益;

  ●根据中国劳动法,生产加工不存在强迫劳动;

  ●没有使用童工;

  ●确保员工有体面的生活工资和福利;

  ●不存在歧视行为,因此所有活动都以公开和公平的方式进行;

  ●工作时间符合国家相关法律;

  ●同时提供健康安全的工作环境,每年进行相关检测,并通过安全生产标准化;

  ●不存在虐待行为,包括合同工、临时工和外来务工人员在内的所有人员都受到平等对待;

  ●确保两性平等,不存在性别歧视。

  3.6 We promise to strictly implement the labor rights and labor laws in jurisdictions where we operate, the guiding principles of the United Nations on enterprise and human rights, and the purposes of the eight core conventions of the International Labour Organization including:

● Establish union to protect the rights and interests of employees;

● According to China's labor law, there is no forced labor for production and processing;

● There is no use of child labor;

● Ensure the a decent living salary and benefits of employees;

● There is no discriminatory behavior, so all activities are conducted in an open and fair manner;

● Working hours comply with relevant national laws;

● Simultaneously providing a healthy and safe working environment, conducting relevant tests every year, and passing safety production standardization;

● There is no abusive behavior and all personnel including contract, temporary and migrant workers are treated equally;

● Ensure gender equality without gender discrimination.


4.对社区生计的承诺Commitment to Community Livelihoods

  4.1我们将支持当地社区的体面生活条件,例如确保饮用水、适当的住房卫生。

  4.1 We will support the decent living conditions of local communities by, for example, ensuring drinking water, adequate housing sanitation.

  4.2支持当地居民,支持个人、家庭和当地社区的食物权和粮食安全,确保安全生产,达到污染物排放标准,并捐赠资金和物资。

  4.2 Support local residents by supporting the right to food and food security of individuals, households and local communities, ensuring safe production, meeting pollutant discharge standards, and donating funds and materials.

  

  4.3支持当地人民的经济、社会和文化权利,包括通过严格遵守国家对种植和购买天然橡胶的相关要求,尊重当地少数民族的风俗习惯,与当地橡胶农民就天然橡胶的价格、安置方法、以及其他措施。

  4.3 Supporting the economic, social and cultural rights of local people, including through access to education and employment by strictly following the relevant national requirements for planting and purchasing natural rubber, respecting the customs and habits of local ethnic minorities, and jointly negotiating with local rubber farmers on the price of natural rubber, settlement methods, and other measures.


5.致力于提高生产效率Commitment to Increased Production Efficiency

  5.1对包括小农户在内的胶农的管理主要通过日常沟通和走访,支持提高产量和质量的培训,并提出原材料供应标准,对产量和质量管理的原材料进行综合评价。

  5.1 The management of rubber farmers, including small farmers, is mainly carried out through daily communication and visits, supporting training to improve yield and quality, and proposing raw material supply standards, conducting comprehensive evaluation of raw materials for yield and quality management.

  5.2管理运营,最大限度地降低能源使用率,包括升级生产设备和工艺,逐步提高生产效率。

  5.2 Managing operations to minimize rate of energy usage including upgrading production equipment and processes, gradually improving production efficiency.

  5.3管理运营以最大限度地提高自然资源效率,包括减少地面碎胶的数量,并加大管理力度,如回收、分类和再利用地面碎胶。

  5.3 Managing operations to maximize natural resource efficiency  including reducing the quantity of ground rubber chips, and increasing management efforts such as salvaging, sorting and reusing of ground rubber chips.

  5.4公司致力于最大限度地减少和缓解碳排放。

  5.4 The company committed to minimizing and mitigation carbon emissions.


6.对推动政策框架有效实施的系统和流程的承诺Commitment to Systems and Processes to Drive Effective Implementation of Policy Framework

  6.1我们制定了年度目标,重点关注能源控制、员工安全、产品质量保证等相关指标,以确保承诺的履行。这些目标将是公开的、有时限的和特定地域的。

  6.1 We have formulated an annual target, focusing on energy control, employee safety, product quality assurance, and other related indicators to ensure the fulfillment of commitments. These targets will be public, timebound and geographic specific.

  6.2我们承诺在决策过程、各部门和附属公司中推广和实施政策框架,监督其执行,并在年度评估中提供相应的评估。

  6.2 We promise to promote and implement the policy framework in decision-making processes, various departments and affiliated subsidiaries, supervise its implementation, and provide corresponding evaluations in annual assessments.

 6.3我们承诺积极与利益相关者进行沟通,并提供相关信息,以确保他们有效地掌握公司的目标、反馈和建议。

  6.3 We promise to actively engage in communication with stakeholders and provide relevant information to ensure that they effectively grasp the company's goals, feedback, and suggestions.

 6.4参与/支持在景观、管辖权或其他空间层面维护GPSNR原则的多方利益相关者规划和政策工作。

  6.4 Participating in/supporting multi-stakeholder planning and policy efforts that uphold the GPSNR principles at a landscape, jurisdictional or other spatial level.


7.对供应链评估、可追溯性和管理适用性的承诺Commitment to Supply Chain Assessment, Traceability, and Management Applicability

  7.1我们将进行供应链映射,根据包括社会和环境风险在内的供应商评估和评级管理方法,严格评估我们的供应商,并优先考虑各种风险缓解措施。

  7.1 We will conduct supply chain mapping, strictly evaluating our suppliers in accordance with the supplier assessment and rating management methods which include social and environmental risk, and prioritise various risk mitigation actions.

  7.2我们致力于支持天然橡胶的可追溯性,至少在适当的管辖级别,以了解或控制采购材料是否符合GPSNR政策框架。

    供应链的每个“节点”的可追溯性水平将有所不同,并将被记录下来,说明为什么所有供应链可能无法达到所需的可追溯水平,以及实现这一水平的计划。

    适当的管辖级别将在实施指南中确定。

  7.2 We are committed to supporting traceability of natural rubber, at a minimum to an appropriate jurisdictional level, to know or control the conformance of purchased materials with GPSNR Policy Framework.

  The level of traceability will differ for each "node" of the supply chain and will be documented, with justification for why the desired level of traceability may not be reached for all supply chains and plans to achieve this level.

  The appropriate jurisdictional level will be defined in the implementation guidance.

  7.3我们通过微信、网站、日常沟通、培训等渠道,积极向天然橡胶供应商传递GPSNR框架政策。我们将沟通,优先遵守GPSNR政策框架,并积极指导其标准化管理,以促进森林保护、土壤保持等方面的工作。我们还将提供满足政策要求的有时限的要求,并确保供应商代码和合同、参与活动和其他机制反映这些供应商的期望。

  7.3 We actively deliver GPSNR framework policy to natural rubber suppliers through WeChat, website, daily communication, training and other channels. We will communicate that conformance with the GPSNR Policy Framework will be preferred  and actively guide their standardized management to promote forest protection, soil conservation and other aspects. We will also provide time bound requirements for meeting the policy requirements, and ensuring that supplier codes and contracts, engagement activities, and other mechanisms reflect these supplier expectations.

  7.4鼓励我们的供应商积极参与GPSNR,支持他们遵守公司承诺,并进行全面的供应商评价和评估。通过对合格供应商名单的管理,确保原材料采购符合相关要求。

    在采购量、资源共享等方面为评估供应商提供支持。

  7.4 Encourage our suppliers to actively participate in GPSNR, supporting their conformance with company commitments and conduct comprehensive supplier evaluation and assessment. Through the management of qualified supplier lists, ensure that raw material procurement meets relevant requirements.

  Provide support for evaluating suppliers in terms of procurement volume, resource sharing, etc.

  7.5如果供应商遇到上述情况,我们将进行相应的培训,制定改进计划,监督整改的时限实施,并验证措施的有效性。

  7.5 If the supplier encounters the above situations, we will conduct corresponding training, develop improvement plans, supervise the time bound implementation of rectification, and verify the effectiveness of measures.


8.承诺监测和报告政策框架的进展情况和遵守情况Commitment to Monitoring and Reporting on Progress Towards, and Conformance with, Policy Framework

  8.1在多年的生产和运营中,公司一直在监测公司承诺的进展情况,以确定业绩,并将继续这样做。

  8.1 Over the years of production and operation, the company has been monitoring progress towards company commitments to determine performance and will continue to do so.

  8.2我们建立了一个网站并公布了联系方式,以接受对不遵守承诺的监测和申诉信息。

  8.2 We have established a website and published contact information to accept monitoring and appeal information for non-compliance with commitments.

  8.3至少每年公开报告与执行政策相关承诺有关的进展和成果。

  8.3 Reporting publicly on progress and outcomes related to the implementation of policy-related commitments at least annually.

    如果您对我们公司的天然橡胶可持续发展政策框架有任何疑问,请联系我们:

电话:+86-871-67174007

电子邮件:393254100@qq.com

  Pls contact us if you have any questions regarding our company’s Sustainable Development Policy Framework Of Nature Rubber:

Phone: +86-871-67174007
Email: 393254100@qq.com


点击

上一篇:没有啦!

下一篇:景洪市抗击新型冠状病毒感 染肺炎疫情捐赠

关于我们

公司目前主要从事天然橡胶的种植、加工与销售,是一家以生产天然橡胶为核心,致力于天然橡胶种植、加工、深加工、销售一体化的高科技型天然橡胶生产企业。专注于天然橡胶产业的国家级农业产业化经营重点龙头企业、高新技术企业、云南省重点上市里… [+详情]

联系方式

地址:云南省昆明市盘龙区北京路延长线北辰财富中心商住楼A幢1801号
服务电话:15887271323
邮箱:1306017986@qq.com